Over and Over

April 27, 2007

Interesting news here about Michael Chabon’s new novel, The Yiddish Policemen’s Union, which comes out next week.

Apparently Chabon, at the urging of his editor, decided to basically re-write the novel, and “added a flashback structure and pared down the language into a hard-boiled, Yiddish-inflected patois.”

“I shudder now when I think that I would have published the old draft”

I wonder whether it was section from the new or old version that appeared recently in the Fall 2006 issue of the Virginia Quarterly Review. I’m hoping it was the old, because I did not like the excerpt very well.


One comment

  1. Oh, no! I hope the editors didn’t ruin it.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: